dinsdag 20 oktober 2009

Afscheidsgedicht voor mijn vader - Nederlands

Mijn vader overleed in juli 2009. De crematie was op 13 juli. Ik heb op mijn manier goed afscheid van hem kunnen nemen. Wat ik hem nog te zeggen had, heb ik via een gedicht de ether in gestuurd, via een publicatie op 22 juli 2009 in dagblad De Ware Tijd. Het gedicht is ook vertaald in het Sarnami, die versie deel ik in de volgende Blog met u. De Nederlandse versie kunt u hieronder lezen.


Ajodhapersad ‘Goedoe’ Marhé

Net als in een schaakspel
Verdwijnen ook de spelers
In het leven één voor één.
Vlak voor jouw achtenzestigste verjaardag
Schakelde de dood jouw spel uit.
Vlak voor mijn vierde verjaardag
Verdween jij uit mijn leven.
Ik leerde vanaf toen verlangen
Naar mijn vader
Die ik in elke hoek of schaduw
Hoopte te zien verschijnen.
Je was dichtbij en toch zo ver
Als ik je voorbij zag rijden
In de straten van Paramaribo.
Ik leerde vanaf toen ook elke dag
Afscheid van jou te nemen.
In het leven konden wij niet bij elkaar zijn
Maar wat God heeft samengebracht
Is niet aan de mens om te scheiden.
Door jouw dood
Zijn alle aardse muren
Tussen ons verdwenen.
Door jouw dood
Kwam jouw ziel vrij
En daarmee
De zuivere liefde
Waaruit de ziel bestaat.
Ik voel sindsdien eindelijk weer
Jouw liefde voor mij.
Door jouw dood zijn wij
Dichter bij elkaar gekomen
Dan in het leven ooit mogelijk was.
Door jouw dood werd jij weer
Mijn papa.
Ga in liefde, rust en vrede
Pyaar se, aur sukh aur shanti se chaliye
Ohm Shanti Shanti Shanti Ohm.

Je dochter en eerste kind,
Usha Nalinie Marhé

© foto en gedicht Usha Marhé, juli 2009

1 opmerking:

Anoniem zei

Mooi geschreven, Usha
Ik wist niet dat je vader was overleden
Hierbij mijn verlate condoleances.
Sterkte,

Anouska

Een reactie posten